
Some things don't survive the crossing. Weekly essays on leadership, language, and what you see when you've learned to think in more than one way. Published from Tokyo.
| Platform | Pricing | Only free issues | Publishes | Twice weekly | |
|---|---|---|---|---|---|
| Issues | 76 | Founded | 2 years ago | Last Issue | 7 days ago |
| Active | |||||

Rosa Rafael (@rosarafael)
Last week, I wrote about Jay-Z.
About the history he carries into every room he enters. About the decision — repeated, album after album — to make what he didn’t choose the engine of his work.
The same New Yor...
https://www.nytimes.com/interactive/2026/04/27/magazine/jayz-songwriter-rap-brooklyn-artist.html
The New York Times recently asked 250 music insiders and critics to name the thirty greatest living American songwriters.
The list included...
Living between languages teaches you something difficult to forget: some feelings can only be fully touched in one language.
Take the Japanese phrase mono no aware もののあはれ. Try translating it...
Moon - Alik Ghosh (@alikghosh) via Unsplash
I’ve written a few times on Yoshida Kenkō, the fourteenth-century Japanese monk and essayist, does not quite agree with himself.
His book, Tsurezuregusa, usually translated as Essays in Idlenes...
Natsume Sōseki from Wikipedia
I used to believe that a British education gave a person more than knowledge.
It seemed to offer legitimacy. A standard. A more correct way of being serious in the world.
I thought that if I passed through...
Subscribers, engagement, traffic and sponsorship for The Untranslatable .
| Subscribers | Engagement | 65 | Monthly Web Visits | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Accepts Sponsors | Estimated Cost per Ad | ||||
The writers behind this newsletter.
Writer based in Tokyo. Shaped by life across five continents, I pursue one question: what do you see when you've learned to think in more than one way? Weekly essays on leadership, philosophy, Japan, and the ideas that resist easy translation.
You can find recent issues that have been published by The Untranslatable on Reletter by scrolling up to where it says Latest Issues. Tap on the link for any of the most recent emails or hit More Issues to see older ones.
To see how many people subscribe to The Untranslatable , simply upgrade your Reletter account. We provide readership numbers and lots of other stats for this newsletter so you can decide if it's worth reaching out to.
Newsletter advertising can be extremely effective when it's done right. Before you pitch The Untranslatable as a potential sponsor or partner, make sure that you've done your research and checked its newsletter stats with Reletter.
Then, personalize one of our winning pitching templates and send it to the right person using the contact info provided.
Newsletter ad rates (or CPM) vary depending on many factors, including industry, number of subscribers, open rate, ad placement and more.
To find out how much an ad will cost, contact The Untranslatable using the contact information provided and ask for a copy of their media kit.
Scroll up to where it says Related Newsletters to see other publications like The Untranslatable . You can also search our email newsletter directory to discover other newsletters that cover the topics you're interested in.
Reletter provides this newsletter's website URL above, where you will often find their contact information. We also provide links to associated social media accounts and pitching templates so you can reach out fast.