
Some things don't survive the crossing. Weekly essays on leadership, language, and what you see when you've learned to think in more than one way. Published from Tokyo.
| Platform | Pricing | Only free issues | Publishes | Weekly | |
|---|---|---|---|---|---|
| Issues | 85 | Founded | 2 years ago | Last Issue | 7 days ago |
| Active | |||||

I’ve spent the last few years reading people like Ted Gioia, Zena Hitz, Ray Dalio, Ryan Holiday, and Scott Galloway.
For a long time, I thought I was collecting knowledge.
Recently, I’ve started to think I’m collecting something else....
Photo by Akram Huseyn (@akramhuseyn)
In business, we are often taught not to depend on irreplaceable people.
If only one person can do the job, that is usually seen as a risk. Good organizations create processes, share knowledge, and bui...
Japan is often described as a closed country.
This is usually meant as criticism. Japan is said to be inward-looking, difficult for foreigners to enter, slow to globalize, and too comfortable inside its own domestic systems.
There is tru...
Chairman and CEO of Microsoft
Microsoft CEO Satya Nadella published something this week that stopped me mid-scroll.
Not because it was surprising.
Because it gave me a new way to understand a writer who lived...
https://ryukyushimpo.jp/national/entry-5261079.html
Yáng Shuāng-zǐ’s Taiwan Travelogue, translated by Lin King, is set in Japanese-occupied Taiwan in the 1930s. On the surface, it is a story of travel, food, translation, and intimacy betwe...
Subscribers, engagement, traffic and sponsorship for The Untranslatable .
| Subscribers | Engagement | 67 | Monthly Web Visits | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Accepts Sponsors | Estimated Cost per Ad | ||||
The writers behind this newsletter.
6 continents. 3 languages. One persistent question: what survives the crossing? Born in Brazil, now based in Tokyo. I write about the gaps between cultures, identities, and languages — the things that refuse to be translated.
You can find recent issues that have been published by The Untranslatable on Reletter by scrolling up to where it says Latest Issues. Tap on the link for any of the most recent emails or hit More Issues to see older ones.
To see how many people subscribe to The Untranslatable , simply upgrade your Reletter account. We provide readership numbers and lots of other stats for this newsletter so you can decide if it's worth reaching out to.
Newsletter advertising can be extremely effective when it's done right. Before you pitch The Untranslatable as a potential sponsor or partner, make sure that you've done your research and checked its newsletter stats with Reletter.
Then, personalize one of our winning pitching templates and send it to the right person using the contact info provided.
Newsletter ad rates (or CPM) vary depending on many factors, including industry, number of subscribers, open rate, ad placement and more.
To find out how much an ad will cost, contact The Untranslatable using the contact information provided and ask for a copy of their media kit.
Scroll up to where it says Related Newsletters to see other publications like The Untranslatable . You can also search our email newsletter directory to discover other newsletters that cover the topics you're interested in.
Reletter provides this newsletter's website URL above, where you will often find their contact information. We also provide links to associated social media accounts and pitching templates so you can reach out fast.