
Traductora de profesión; traduzco sentimientos, no solo palabras.
| Platform | Pricing | Only free issues | Publishes | Weekly | |
|---|---|---|---|---|---|
| Issues | 11 | Founded | 4 months ago | Last Issue | a month ago |
| Active | Language | ||||

Últimamente me estoy quejando “un poco mucho”. Del cansancio, de no llegar a todo, de lo difícil que es sostener ciertas cosas en simultáneo, de ciertas situaciones que estuve atravesando con gente no muy agradable... Y si bien son cosas qu...
Una vez, con mucho temor a equivocarme, abrí este blog en Substack. Y luego, con más temor a equivocarme, me puse a escribir sobre la vida en mis dos idiomas favoritos.
Escribí sobre “lanzarse a lo desconocido” y “animarse aunque no sea pe...
Vivimos en una cultura que confunde velocidad con progreso. Donde hacer más en menos tiempo se celebra y esto, según lo veo yo, genera una especie de ansiedad generalizada.
Vengo de dos semanas “de locos”. Idas y vueltas, temas persona...
A veces cometemos el error de pensar que ser bilingüe es simplemente tener un diccionario instalado en la cabeza en dos idiomas diferentes. Nos dijeron que servía para el currículum o para pedir un café en las vacaciones, pero la realidad e...
En general, planifico mucho mis posteos, pero no es el caso de este. Últimamente, estoy atravezando muchos cambios en mi vida. Y quizás, alguno de ustedes se sentirá identificado. Los primeros meses del año parece que todo se transforma, to...
Subscribers, engagement, traffic and sponsorship for Traductora de la vida ✍\ud83c\udffc.
| Subscribers | Engagement | 73 | Monthly Web Visits | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Accepts Sponsors | Estimated Cost per Ad | ||||
The writers behind this newsletter.
Traductora de profesión; me llamo Paula y traduzco sentimientos, no solo palabras. ✨ Reflexiones bilingües de la vida misma y el detrás de escena de una mente en constante movimiento. \ud83c\udf3c
You can find recent issues that have been published by Traductora de la vida ✍\ud83c\udffc on Reletter by scrolling up to where it says Latest Issues. Tap on the link for any of the most recent emails or hit More Issues to see older ones.
To see how many people subscribe to Traductora de la vida ✍\ud83c\udffc, simply upgrade your Reletter account. We provide readership numbers and lots of other stats for this newsletter so you can decide if it's worth reaching out to.
Newsletter advertising can be extremely effective when it's done right. Before you pitch Traductora de la vida ✍\ud83c\udffc as a potential sponsor or partner, make sure that you've done your research and checked its newsletter stats with Reletter.
Then, personalize one of our winning pitching templates and send it to the right person using the contact info provided.
Newsletter ad rates (or CPM) vary depending on many factors, including industry, number of subscribers, open rate, ad placement and more.
To find out how much an ad will cost, contact Traductora de la vida ✍\ud83c\udffc using the contact information provided and ask for a copy of their media kit.
Scroll up to where it says Related Newsletters to see other publications like Traductora de la vida ✍\ud83c\udffc. You can also search our email newsletter directory to discover other newsletters that cover the topics you're interested in.
Reletter provides this newsletter's website URL above, where you will often find their contact information. We also provide links to associated social media accounts and pitching templates so you can reach out fast.